Add parallel Print Page Options

28 Why do you worry about clothing? Think about how the flowers[a] of the field grow; they do not work[b] or spin. 29 Yet I tell you that not even Solomon in all his glory was clothed like one of these! 30 And if this is how God clothes the wild grass,[c] which is here today and tomorrow is tossed into the fire to heat the oven,[d] won’t he clothe you even more,[e] you people of little faith?

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 6:28 tn Traditionally, “lilies.” According to L&N 3.32, “Though traditionally κρίνον has been regarded as a type of lily, scholars have suggested several other possible types of flowers, including an anemone, a poppy, a gladiolus, and a rather inconspicuous type of daisy.” In view of the uncertainty, the more generic “flowers” has been used in the translation.
  2. Matthew 6:28 tn Or, traditionally, “toil.” Although it might be argued that “work hard” would be a more precise translation of κοπιάω (kopiaō) here, the line in English reads better in terms of cadence with a single syllable.
  3. Matthew 6:30 tn Grk “grass of the field.”
  4. Matthew 6:30 tn Grk “into the oven.” The expanded translation “into the fire to heat the oven” has been used to avoid misunderstanding; most items put into modern ovens are put there to be baked, not burned.sn The oven was most likely a rounded clay oven used for baking bread, which was heated by burning wood and dried grass.
  5. Matthew 6:30 sn The phrase even more is a typical form of rabbinic argumentation, from the lesser to the greater. If God cares for the little things, surely he will care for the more important things.